HEX
Server: Apache
System: Linux iad1-shared-b7-16 6.6.49-grsec-jammy+ #10 SMP Thu Sep 12 23:23:08 UTC 2024 x86_64
User: dh_3gsgvh (5795692)
PHP: 8.2.26
Disabled: NONE
Upload Files
File: //lib/analog/lang/lt.lng
## Language file for analog 6.0. May not work with any other version.
##
## Lietuviu kalba (Lithuanian language)
##
## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
## Each language should have one language file in its own character set,
## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
## 
## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
## to me, and I can adjust the source code if necessary.
##
## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
ISO-8859-4
## Abbreviations for the day and month names.
Sekm
Pirm
Antr
Tre�
Ketv
Pen
�e�t
Saus
Vas
Kov
Bal
Geg
Bir�
Liep
Rugp
Rugs
Spal
Lap
Gruod
## Next some standard common words.
## Abbreviation for "week beginning"
sav. prad�ia
++year++
## Quarter of a year
++quarter++
m�nuo
diena
dienos
val
minut�
minut�s
sekund�
sekund�s
baitas
baitai
## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
++?bytes++
u�klausa
u�klaus�
data
## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
data        laikas
++time++
++first date++
++first time++
pask. data
pask. kartas
failas
fail�/as
hostas
host�/as
virtualus hostas
virtuali� host�/as
katalogas
katalog�/as
domenas
domen�/as
++organisation++
++organisations++
i�pl�timas
i�pl�tim�/as
URL
URL
nar�ykl�
nar�ykli�/�s
++OS++
++OS's++
## (= operating system, operating systems)
dydis
++search term++
++search terms++
tinklapis
tinklapi�/is
vartotojas
vartotoj�/as
statuso kodas
statuso kod�/as
Web Serverio Statistikos 
## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
kilo
mega
giga
tera
peta
exa
zeta
yotta
## Shorter versions of the same prefixes for column headings
k
M
G
T
P
E
Z
Y
## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
## They should line up nicely when right-aligned.
          0
   1B-  10B
  11B- 100B
 101B-  1kB
  1kB- 10kB
 10kB-100kB
100kB-  1MB
  1MB- 10MB
 10MB-100MB
100MB-  1GB
      > 1GB
## Now the names of reports
Bendra Suvestin�
## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
++Yearly Report++
++Busiest year:++
++Quarterly Report++
++Busiest quarter:++
Ataskaita Pagal M�nesius
U�im�iausias M�nuo:
Ataskaita Pagal Savaites
U�im�iausia Savait�: 
Savait�s Suvestin�
Ataskaita Pagal Dienas
U�im�iausia Diena:
Ataskaita Pagal Valandas
Paros Suvestin�
++Hour of the Week Summary++
U�im�iausia Valanda:
Ataskaita Pagal Valandos Ketvir�ius
++Quarter-Hour Summary++
U�im�iausias Valandos Ketvirtis:
Penkiaminutin� Ataskaita
++Five-Minute Summary++
U�im�iausios Penkios  Minut�s:
## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
##
## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
##
## Verzeichnis-Bericht
## Verzeichnisses
## Verzeichnisse
## n
##
## I hope that makes sense!
Host� Ataskaita
hostas
host�
m
++Host Redirection Report++
++host++
++hosts++
++n++
++Host Failure Report++
++host++
++hosts++
++n++
Katalog� Ataskaita
katalogas
katalog�
m
Fail� Tip� Ataskaita
i�pl�timas
i�pl�tim�
m
U�klaus� Ataskaita
failas
fail�
m
Peradresavim� Ataskaita
failas
fail�
m
Nes�kming� U�klaus� Ataskaita
failas
fail�
m
Nuorod� Ataskaita
vedantysis URL
vedan�i�j� URL
m
Nuorod� Tinklapi� Ataskaita
vedantysis tinklapis
vedan�i�j� tinklapi�
m
Peradresavimo Nuorod� Ataskaita
vedantis URL
vedan�i�j� URL
m
Nes�kming� Nuorod� Ataskaita
vedantysis URL
vedan�i�j� URL
m
++Search Query Report++
++query++
++queries++
++n++
++Search Word Report++
++query word++
++query words++
++n++
++Internal Search Query Report++
++query++
++queries++
++n++
++Internal Search Word Report++
++query word++
++query words++
++n++
Virtuali� Host� Ataskaita
virtualus hostas
virtuali� host�
m
++Virtual Host Redirection Report++
++virtual host++
++virtual hosts++
++n++
++Virtual Host Failure Report++
++virtual host++
++virtual hosts++
++n++
Vartotoj� Ataskaita
vartotojas
vartotoj�
m
++User Redirection Report++
++user++
++users++
++n++
Vartotoj� Nes�kmi� Ataskaita
vartotojas
vartotoj�
m
Nar�ykli� Suvestin�
nar�ykl�
nar�ykli�
f
Nar�ykli� Ataskaita
nar�ykl�
nar�ykli�
f
++Operating System Report++
++operating system++
++operating systems++
++n++
Domen� Ataskaita
domenas
domen�
m
++Organisation Report++
++organisation++
++organisations++
++n++
Statuso kodo Ataskaita
statuso kodas
statuso kod�
m
++Processing Time Report++
Fail� dyd�io Ataskaita
## Used at the bottom of the report
�i analiz� sugeneruota
Analiz�s trukm�
Ma�iau negu 1
## Used in the time reports
Kiekvien� vienet�
sudaro
arba j� dalis
u�klausa
u�klaus�/os
## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
ne�traukti
ne�trauktos
*
## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
++*++
++*++
++Other++
## Used at the top of the report
Analiz� atlikta
Analizuotos u�klausos nuo
iki
## Used in the General Summary
S�kming� u�klaus�
S�kming� u�klaus� vidurkis per dien� 
S�kmingos puslapi� u�klausos 
S�kming� puslapi� u�klaus� vidurkis per dien� 
Log failo eilu�i� be statuso kodo skai�ius
Nes�kming� u�klaus�
Peradresuot� u�klaus�
U�klaus� su informaciniu statuso kodu
Skirting� fail� u�klaus�
Skirting� host� kreipini�
Sugadintos log failo eilut�s
Nereikalingos log failo eilut�s
Perduota duomen�
Perduot� duomen� vidurkis per dien�
Skliaustuose nurodyti rezultatai
7 dienos iki
paskutin�ms 7 dienoms
Eiti �
Vir�
## Some special phrases for particular reports.
++[unresolved numerical addresses]++
++[domain not given]++
++[unknown domain]++
++[root directory]++
++[no directory]++
++[no extension]++
++[directories]++
++Unknown Windows++
++Other Unix++
++Robots++
++OS unknown++
## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
## and percentages and last-7-day versions of these.
## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
#kiekis
++7-day reqs++
%kiekio
++%7-day reqs++
puslapiai
++7-day pages++
%puslapi�
++%7-day pages++
baitai
++?bytes++
++7-day bytes++
++7-day ?bytes++
%bait�
++%7-day bytes++
++no.++
## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
## Affichage du premier %s
## Affichage de la premi&egrave;re %s
## *
## with entries for m & f, but not n
Pirm� %s s�ra�as
Pirm� %s s�ra�as
*
Pirm� %d-ies %s s�ra�as
Pirm� %d-ies %s s�ra�as
*
S�ra�as %s
S�ra�as %s
*
## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
, pagal
## All requests WITH AT LEAST 10 requests
, sudaran�i� ma�iausiai
## Different ways of doing floors
++request in the last 7 days++
++requests in the last 7 days++
++request for a page in the last 7 days++
++requests for pages in the last 7 days++
peradresuota u�klausa
peradresuot� u�klaus�
++redirected request in the last 7 days++
++redirected requests in the last 7 days++
nes�kminga u�klausa
nes�kming� u�klaus�
++failed request in the last 7 days++
++failed requests in the last 7 days++
% apkrovimo
++% of the traffic in the last 7 days++
% maksimalaus apkrovimo 
++% of the maximum amount of traffic in the last 7 days++
++byte of traffic++
apkrovimas baitais
## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
++?bytes of traffic++
++byte of traffic in the last 7 days++
++bytes of traffic in the last 7 days++
++?bytes of traffic in the last 7 days++
u�klausta nuo
kartu su peradresuotomis u�klausomis nuo
kartu su nes�kmingomis u�klausomis nuo
++with first request since++
++with first redirected request since++
++with first failed request since++
## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
sur��iuot� pagal
sur��iuot� pagal
*
## Used at the top of each report
++This report contains data from++
## Used in pie charts
++The wedges are plotted by++
## different ways of sorting
apkrovimo dyd�
++the amount of traffic in the last 7 days++
% u�klaus�
++% of the requests in the last 7 days++
% maksimalaus u�klaus� kiekio
++% of the maximum number of requests in the last 7 days++
u�klaus� kiek�
++the number of requests in the last 7 days++
% puslapi� u�klaus�
++% of the requests for pages in the last 7 days++
% maksimalaus puslapi� u�klaus� kiekio
++% of the maximum number of requests for pages in the last 7 days++
u�klaus� kiek� puslapiams
++the number of requests for pages in the last 7 days++
% peradresuot� u�klaus�
++% of the redirected requests in the last 7 days++
% maksimalaus peradresuot� u�klaus� kiekio
++% of the maximum number of redirected requests in the last 7 days++
peradresuot� u�klaus� kiek�
++the number of redirected requests in the last 7 days++
% nes�kming� u�klaus�
++% of the failed requests in the last 7 days++
% maksimalau nes�kming� u�klaus� kiekio
++% of the maximum number of failed requests in the last 7 days++
nes�kming� u�klaus� kiek�
++the number of failed requests in the last 7 days++
paskutin�s u�klausos laik�
paskutin�s peradresuotos u�klausos laik�
paskutin�s nes�kmingos u�klausos laik�
++the time of the first request++
++the time of the first redirected request++
++the time of the first failed request++
## 3 other ways of sorting in m, f, & n
sur��iuoti pagal alfabet�
sur��iuotos pagal alfabet�
*
sur��iuoti pagal kiek�
sur��iuotos pagal kiek�
*
ner��iuoti
ner��iuotos
*
## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
## "3 000,25", so has space and , instead.
++,++
++.++
## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
## so they have space-colon instead here.
:
## am and pm in the sense of morning and afternoon.
++am++
++pm++
## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
## %d for date          " 1"
## %D for 0-padded date "01"
## %e or %E for date at end of time interval (where this makes sense)
## %m for month         "Jan"
## %l for month at end of time interval
## %q for quarter of the year    "1"
## %y for short year    "97"
## %Y for long year     "1997"
## %z or %Z for year at end of time interval
## %X for ISO 8601 extended date format (yyyy-mm-dd) "1997-01-01"
## %h for hour in 24-hour clock " 9"
## %H for 0-padded hour         "09"
## %j for hour in 12-hour clock " 9"
## %i, %I or %k for hour at end of time interval
## %n for minute        "00"
## %o for minute at end of time interval
## %a for am or pm      "am"
## %b for am or pm at end of time interval
## %w for weekday       "Wed"
## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
##
## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
## because it can produce ambiguous dates.
##
## The different date formats are as follows
## "refer to the 7 days to [date]"
%D-%m-%Y %H:%n
## "Program started at" and "Analysed requests from"
%w-%D-%m-%Y %H:%n
## In Daily Report
%d/%m/%y
## In Daily Summary
++%w++
## In Hourly Report
%d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
## In Hourly Summary
++%h++
## In Hour of the Week Summary
++%w %H:%n%x%I:%o++
## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
%d/%m/%y %H:%n%x%I:%o
## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
++%H:%n%x%I:%o++
## In Weekly Report
%d/%m/%y
## In Monthly Report
%m %Y
## In Quarterly Report
++%m%x%l %Y++
## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
## In Yearly Report
++%Y++
## The date (d) column in non-time reports
%d/%m/%y
## The date & time (D) column in non-time reports
%d/%m/%y %H:%n
## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
%d/%m/%y at %H:%n
## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
## English if you think they look better that way.
++100 Continue with request++
++101 Switching protocols++
++1xx [Miscellaneous informational]++
++200 OK++
++201 Created++
++202 Accepted for future processing++
++203 Non-authoritative information++
++204 OK, but nothing to send++
++205 Reset document++
++206 Partial content++
++2xx [Miscellaneous successes]++
++300 Multiple documents available++
++301 Document moved permanently++
++302 Document found elsewhere++
++303 See other document++
++304 Not modified since last retrieval++
++305 Use proxy++
++306 Switch proxy++
++307 Document moved temporarily++
++3xx [Miscellaneous redirections]++
++400 Bad request++
++401 Authentication required++
++402 Payment required++
++403 Access forbidden++
++404 Document not found++
++405 Method not allowed++
++406 Document not acceptable to client++
++407 Proxy authentication required++
++408 Request timeout++
++409 Request conflicts with state of resource++
++410 Document gone permanently++
++411 Length required++
++412 Precondition failed++
++413 Request too long++
++414 Requested filename too long++
++415 Unsupported media type++
++416 Requested range not valid++
++417 Expectation failed++
++4xx [Miscellaneous client/user errors]++
++500 Internal server error++
++501 Request type not supported++
++502 Error at upstream server++
++503 Service temporarily unavailable++
++504 Gateway timeout++
++505 HTTP version not supported++
++506 Redirection failed++
++5xx [Miscellaneous server errors]++
++xxx [Unknown]++