HEX
Server: Apache
System: Linux iad1-shared-b7-16 6.6.49-grsec-jammy+ #10 SMP Thu Sep 12 23:23:08 UTC 2024 x86_64
User: dh_3gsgvh (5795692)
PHP: 8.2.26
Disabled: NONE
Upload Files
File: //lib/analog/lang/se2.lng
## Language file for analog 6.0. May not work with any other version.
##
## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
## Each language should have one language file in its own character set,
## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
## 
## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
## to me, and I can adjust the source code if necessary.
##
## Alternative Swedish translation by Christian Rose <menthos@menthos.com>.
## (This translation aims to use fewer Anglicisms than the other Swedish
## translation.)
##
## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
ISO-8859-1
## Abbreviations for the day and month names.
s�n
m�n
tis
ons
tor
fre
l�r
jan
feb
mar
apr
maj
jun
jul
aug
sep
okt
nov
dec
## Next some standard common words.
## Abbreviation for "week beginning"
veckostart
�r
## Quarter of a year
kvartal
m�nad
dygn
dygn
timme
minut
minuter
sekund
sekunder
byte
byte
## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
?byte
beg�ran
beg�randen
datum
## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
datum         tid
tid
startdatum
starttid
slutdatum
sluttid
fil
filer
v�rd
v�rdar
virtuell v�rd
virtuella v�rdar
katalog
kataloger
dom�n
dom�ner
organisation
organisationer
fil�ndelse
fil�ndelser
URL
URL:er
webbl�sare
webbl�sare
operativsystem
operativsystem
## (= operating system, operating systems)
storlek
s�kuttryck
s�kuttryck
webbplats
webbplatser
anv�ndare
anv�ndare
statuskod
statuskoder
Webbserverstatistik f�r
## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
kilo
mega
giga
tera
peta
exa
zeta
yotta
## Shorter versions of the same prefixes for column headings
k
M
G
T
P
E
Z
Y
## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
## They should line up nicely when right-aligned.
          0
   1B-  10B
  11B- 100B
 101B-  1kB
  1kB- 10kB
 10kB-100kB
100kB-  1MB
  1MB- 10MB
 10MB-100MB
100MB-  1GB
      > 1GB
## Now the names of reports
Sammanfattning
## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
�rsrapport
Intensivaste �ret:
Kvartalsrapport
Intensivaste kvartalet:
M�nadsrapport
Intensivaste m�naden:
Veckorapport
Intensivaste veckan: veckan som b�rjade
Dygnssammanfattning
Dygnsrapport
Intensivaste dygnet:
Timrapport
Timsammanfattning
Sammanfattning f�r intensivaste timmen i veckan
Intensivaste timmen:
Kvartrapport
Kvartsammanfattning
Intensivaste kvarten:
Femminutersrapport
Femminuterssammanfattning
Intensivaste fem minuterna:
## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
## in the plural. These are used in phrases like "listing ??? with at
## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings and
## for the "not listed" lines at the bottom of the reports.)
## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
##
## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
##
## Verzeichnis-Bericht
## Verzeichnisses
## Verzeichnisse
## n
##
## I hope that makes sense!
V�rdrapport
v�rd
v�rdarna
n
V�rdomdirigeringsrapport
v�rd
v�rdarna
n
V�rdfelrapport
v�rd
v�rdarna
n
Katalograpport
katalog
katalogerna
n
Filtypsrapport
fil�ndelse
fil�ndelserna
n
Beg�ransrapport
fil
filerna
n
Omdirigeringsrapport
fil
filerna
n
Felrapport
fil
filerna
n
H�nvisarrapport
h�nvisande URL
h�nvisande URL:erna
n
Rapport �ver h�nvisande webbplatser
h�nvisande webbplats
h�nvisande webbplatserna
n
Rapport �ver omdirigerade h�nvisningar
h�nvisande URL
h�nvisande URL:erna
n
Rapport �ver misslyckade h�nvisningar
h�nvisande URL
h�nvisande URL:erna
n
S�kuttrycksrapport
s�kuttryck
s�kuttrycken
n
S�kordsrapport
s�kord
s�korden
n
Rapport �ver interna s�kuttryck
s�kuttryck
s�kuttrycken
n
Rapport �ver interna s�kord
s�kord
s�korden
n
Rapport �ver virtuella dom�ner
virtuell dom�n
virtuella dom�nerna
n
Rapport �ver omdirigering i virtuella dom�ner
virtuell dom�n
virtuella dom�nerna
n
Rapport �ver fel i virtuella dom�ner
virtuell v�rd
virtuella v�rdarna
n
Anv�ndarrapport
anv�ndare
anv�ndarna
n
Anv�ndaromdirigeringsrapport
anv�ndare
anv�ndarna
n
Anv�ndarfelrapport
anv�ndare
anv�ndarna
n
Webbl�sarsammanfattning
webbl�sare
webbl�sarna
n
Webbl�sarrapport
webbl�sare
webbl�sarna
n
Operativsystemsrapport
operativsystem
operativsystemen
n
Dom�nrapport
dom�n
dom�nerna
n
Organisationsrapport
organisation
organisationerna
n
Statuskodsrapport
statuskod
statuskoderna
n
Exekveringstidsrapport
Filstorleksrapport
## Used at the bottom of the report
Denna analys gjordes av
Exekveringstid
Mindre �n 1
## Used in the time reports
Varje enhet
motsvarar
eller del av
beg�ran av en sida
beg�randen av sidor
## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
*
*
inte listade
## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
*
*
Annat
## Used at the top of the report
Programmet startade
Analyserade beg�randen fr�n
till
## Used in the General Summary
Lyckade beg�randen
Medelantal lyckade beg�randen per dygn
Lyckade beg�randen av sidor
Medelantal lyckade beg�randen av sidor per dygn
Loggfilsrader utan statuskod
Misslyckade beg�randen
Omdirigerade beg�randen
Beg�randen med informativ statuskod
Distinkta beg�rda filer
Distinkta betj�nade v�rdar
Felaktiga loggfilsrader
O�nskade loggfilsrader
Skickad data
Medeltal skickad data per dygn
Data inom parantes �r de
7 dygnen innan
senaste 7 dygnen
G� till
B�rjan
## Some special phrases for particular reports.
[ouppslagna numeriska adresser]
[dom�n inte angiven]
[ok�nd dom�n]
[rotkatalog]
[ingen katalog]
[ingen fil�ndelse]
[kataloger]
Ok�nt Windows
Annat Unix
Robotar
Ok�nt operativsystem
## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
## and percentages and last-7-day versions of these.
## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
beg
7-dygns beg
%beg
%7-dygns beg
sidor
7-dygns sidor
%sidor
%7-dygns sidor
byte
?byte
7-dygns byte
7-dygns ?byte
%byte
%7-dygns byte
nr
## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
## Affichage du premier %s
## Affichage de la premi&egrave;re %s
## *
## with entries for m & f, but not n
*
*
Listar de �versta %s
*
*
Listar de �versta %d %s
*
*
Listar %s
## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
efter
## All requests WITH AT LEAST 10 requests
med minst
## Different ways of doing floors
beg�ran de senaste 7 dygnen
beg�randen de senaste 7 dygnen
beg�ran av en sida de senaste 7 dygnen
beg�randen av sidor de senaste 7 dygnen
omdirigerad beg�ran
omdirigerade beg�randen
omdirigerad beg�ran de senaste 7 dygnen
omdirigerade beg�randen de senaste 7 dygnen
misslyckad beg�ran
misslyckade beg�randen
misslyckad beg�ran de senaste 7 dygnen
misslyckade beg�randen de senaste 7 dygnen
% av trafiken
% av trafiken de senaste 7 dygnen
% av den st�rsta m�ngden trafik
% av den st�rsta m�ngden trafik de senaste 7 dygnen
byte trafik
byte trafik
## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
?byte trafik
byte trafik de senaste 7 dygnen
byte trafik de senaste 7 dygnen
?byte trafik de senaste 7 dygnen
med en beg�ran sedan
med en omdirigerad beg�ran sedan
med en misslyckad beg�ran sedan
med f�rsta beg�ran sedan
med f�rsta omdirigerade beg�ran sedan
med f�rsta misslyckade beg�ran sedan
## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
*
*
sorterade efter
## Used at the top of each report
Denna rapport inneh�ller data fr�n
## Used in pie charts
T�rtbitarna ritas efter
## different ways of sorting
m�ngden trafik
m�ngden trafik de senaste 7 dygnen
% av antalet beg�randen
% av antalet beg�randen de senaste 7 dygnen
% av det st�rsta antalet beg�randen
% av det st�rsta antalet beg�randen de senaste 7 dygnen
antalet beg�randen
antalet beg�randen de senaste 7 dygnen
% av antalet beg�randen av sidor
% av antalet beg�randen av sidor de senaste 7 dygnen
% av det st�rsta antalet beg�randen av sidor
% av det st�rsta antalet beg�randen av sidor de senaste 7 dygnen
antalet beg�randen av sidor
antalet beg�randen av sidor de senaste 7 dygnen
% av antalet omdirigerade beg�randen
% av antalet omdirigerade beg�randen de senaste 7 dygnen
% av det st�rsta antalet omdirigerade beg�randen
% av det st�rsta antalet omdirigerade beg�randen de senaste 7 dygnen
antalet omdirigerade beg�randen
antalet omdirigerade beg�randen de senaste 7 dygnen
% av misslyckade beg�randen
% av misslyckade beg�randen de senaste 7 dygnen
% av st�rsta antalet misslyckade beg�randen
% av st�rsta antalet misslyckade beg�randen de senaste 7 dygnen
antalet misslyckade beg�randen
antalet misslyckade beg�randen de senaste 7 dygnen
tiden f�r senaste beg�ran
tiden f�r senaste omdirigerade beg�ran
tiden f�r senaste misslyckade beg�ran
tiden f�r f�rsta beg�ran
tiden f�r f�rsta omdirigerade beg�ran
tiden f�r f�rsta misslyckade beg�ran
## 3 other ways of sorting in m, f, & n
*
*
sorterat alfabetiskt
*
*
sorterat numeriskt
*
*
inte sorterat
## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
## "3 000,25", so has space and , instead.
 
,
## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
## so they have space-colon instead here.
:
## am and pm in the sense of morning and afternoon.
fm
em
## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
## %d for date          " 1"
## %D for 0-padded date "01"
## %e or %E for date at end of time interval (where this makes sense)
## %m for month         "Jan"
## %l for month at end of time interval
## %q for quarter of the year    "1"
## %y for short year    "97"
## %Y for long year     "1997"
## %z or %Z for year at end of time interval
## %X for ISO 8601 extended date format (yyyy-mm-dd) "1997-01-01"
## %h for hour in 24-hour clock " 9"
## %H for 0-padded hour         "09"
## %j for hour in 12-hour clock " 9"
## %i, %I or %k for hour at end of time interval
## %n for minute        "00"
## %o for minute at end of time interval
## %a for am or pm      "am"
## %b for am or pm at end of time interval
## %w for weekday       "Wed"
## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
##    proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
##
## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
## because it can produce ambiguous dates.
##
## The different date formats are as follows
## "refer to the 7 days to [date]"
%d %m %Y %H.%n
## "Program started at" and "Analysed requests from"
%w %d %m %Y %H.%n
## In Daily Report
%d %m %Y
## In Daily Summary
%w
## In Hourly Report
%d %m %Y %H.%n%x%I.%o
## In Hourly Summary
%h
## In Hour of the Week Summary
%w %H.%n%x%I.%o
## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
%d %m %Y %H.%n%x%I.%o
## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
%H.%n%x%I.%o
## In Weekly Report
%d %m %Y
## In Monthly Report
%m %Y
## In Quarterly Report
%m%x%l %Y
## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
## In Yearly Report
%Y
## The date (d) column in non-time reports
%d %m %Y
## The date & time (D) column in non-time reports
%d %m %Y %H.%n
## In non-time reports: "listing files with requests since [date]"
%d %m %Y kl. %H.%n
## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
## English if you think they look better that way.
100 Forts�tt med beg�ran
101 Byter protokoll
1xx [Diverse informativa]
200 OK
201 Skapad
202 Accepterad f�r fortsatt behandling
203 Ickeauktorativ information
204 OK, men ingenting att skicka
205 Nollst�ll dokument
206 Endast del av dokument
2xx [Diverse lyckade]
300 Flera dokument finns tillg�ngliga
301 Dokumentet har flyttat permanent
302 Dokumentet hittat p� annan plats
303 Se annat dokument
304 Inte �ndrat sedan senaste h�mtningen
305 Anv�nd proxy
306 Byt proxy
307 Dokumentet har flyttats tempor�rt
3xx [Diverse omdirigeringar]
400 Felaktig beg�ran
401 Autentisering kr�vs
402 Betalning kr�vs
403 Tilltr�de f�rbjudet
404 Dokumentet kunde inte hittas
405 Metoden inte till�ten
406 Dokumentet inte godtagbart av klienten
407 Proxyautentisering kr�vs
408 Time-out av beg�ran
409 Beg�ran �r i konflikt med resursens tillst�nd
410 Dokumentet �r borta permanent
411 L�ngd kr�vs
412 F�ruts�ttning kr�vs
413 Beg�ran �r f�r l�ng
414 Beg�rt filnamn �r f�r l�ngt
415 Mediatypen st�ds inte
416 Beg�rt intervall �r ogiltigt
417 F�rv�ntan misslyckades
4xx [Diverse klient- och anv�ndarfel]
500 Internt serverfel
501 Typen av beg�ran st�ds inte
502 Fel vid servern uppstr�ms
503 Tj�nsten �r tillf�lligt otillg�nglig
504 Gateway-timeout
505 HTTP-versionen st�ds inte
506 Omdirigering misslyckades
5xx [Diverse serverfel]
xxx [Ok�nda]